Page 160 - 《客語及少數族群語言政策》附錄_少數語言法律
P. 160
ETS 148 – Regional or Minority Languages, 5.XI.1992
duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or
penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of
national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime,
for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for
preventing disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority
and impartiality of the judiciary.
3 The Parties undertake to ensure that the interests of the users of regional or minority languages are
represented or taken into account within such bodies as may be established in accordance with the law
with responsibility for guaranteeing the freedom and pluralism of the media.
Article 12 – Cultural activities and facilities
1 With regard to cultural activities and facilities – especially libraries, video libraries, cultural centres,
museums, archives, academies, theatres and cinemas, as well as literary work and film production,
vernacular forms of cultural expression, festivals and the culture industries, including inter alia the use
of new technologies – the Parties undertake, within the territory in which such languages are used and to
the extent that the public authorities are competent, have power or play a role in this field:
a to encourage types of expression and initiative specific to regional or minority languages and foster
the different means of access to works produced in these languages;
b to foster the different means of access in other languages to works produced in regional or minority
languages by aiding and developing translation, dubbing, post- synchronisation and subtitling
activities;
c to foster access in regional or minority languages to works produced in other languages by aiding
and developing translation, dubbing, post-synchronisation and subtitling activities;
d to ensure that the bodies responsible for organising or supporting cultural activities of various kinds
make appropriate allowance for incorporating the knowledge and use of regional or minority
languages and cultures in the undertakings which they initiate or for which they provide backing;
e to promote measures to ensure that the bodies responsible for organising or supporting cultural
activities have at their disposal staff who have a full command of the regional or minority language
concerned, as well as of the language(s) of the rest of the population;
f to encourage direct participation by representatives of the users of a given regional or minority
language in providing facilities and planning cultural activities;
g to encourage and/or facilitate the creation of a body or bodies responsible for collecting, keeping a
copy of and presenting or publishing works produced in the regional or minority languages;
h if necessary, to create and/or promote and finance translation and terminological research services,
particularly with a view to maintaining and developing appropriate administrative, commercial,
economic, social, technical or legal terminology in each regional or minority language.
2 In respect of territories other than those in which the regional or minority languages are traditionally used,
the Parties undertake, if the number of users of a regional or minority language justifies it, to allow,
encourage and/or provide appropriate cultural activities and facilities in accordance with the preceding
paragraph.
160