Page 14 - 《客語及少數族群語言政策》附錄_少數語言法律
P. 14

2000, c. 57, s. 9.

           47.2. A mediator may not be compelled to disclose anything revealed to or learned by him in the exercise of his
           functions or produce a document prepared or obtained in the course of such exercise before a court of justice or
           before a person or body of the administrative branch exercising adjudicative functions.

           Notwithstanding section 9 of the Act respecting Access to documents held by public bodies and the Protection
           of personal information (chapter A-2.1), no person may have access to a document contained in the mediation
           record.
           2000, c. 57, s. 9.

           48.  Except  as  they  regard  the  vested  rights  of  employees  and  their  associations,  juridical  acts,  decisions
           and other documents not in conformity to this chapter are null. The use of a language other than that prescribed
           in this chapter shall not be considered a defect of form within the meaning of section 151 of the Labour Code
           (chapter C-27).

           1977, c. 5, s. 48.

           49.  Every association of employees shall use the official language in written communications with its members.
           It may use the language of an individual member in its correspondence with him.

           1977, c. 5, s. 49.

           50.  Sections 41 to 49 of this Act are deemed an integral part of every collective agreement. Any stipulation in
           the agreement contrary to any provision of this Act is absolutely null.

           1977, c. 5, s. 50; 1999, c. 40, s. 45.

           CHAPTER VII
           THE LANGUAGE OF COMMERCE AND BUSINESS

           51.  Every inscription on a product, on its container or on its wrapping, or on a document or object supplied
           with it, including the directions for use and the warranty certificates, must be drafted in French. This rule applies
           also to menus and wine lists.

           The French inscription may be accompanied with a translation or translations, but no inscription in another language
           may be given greater prominence than that in French.

           1977, c. 5, s. 51; 1997, c. 24, s. 24.

           52.  Catalogues,  brochures,  folders, commercial  directories  and any  similar  publications  must  be  drawn up  in
           French.

           1977, c. 5, s. 52; 1983, c. 56, s. 11; 1993, c. 40, s. 15.

           52.1. All computer software, including game software and operating systems, whether installed or uninstalled, must
           be available in French unless no French version exists.

           Software can also be available in languages other than French, provided that the French version can be obtained on
           terms, except price where it reflects higher production or distribution costs, that are no less favourable and that it has
           technical characteristics that are at least equivalent.
           1997, c. 24, s. 3.

           53.  (Repealed).

           1977, c. 5, s. 53; 1983, c. 56, s. 11; 1993, c. 40, s. 16; 1997, c. 24, s. 4.


                                                                                                              14
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19