毋過,係講認為客人係閩粵贛本地苗瑤畲客發展出來个,講go mo 就同漢字無關係,係客人老祖先瑤畲語留下來个罵語,反正堵著同崖對立个人事或者族群,譴到堵毋著嘎下,就會用咒生咒死个詞來罵對方。有兜人譴等个當頭連自家个子女也會罵出「高毛子」「夭壽子」「黃病子」「短命子」,這兜詞「夭壽子」「黃病子」「短命子」詞義同字義一看就識。就伸「高毛子」一般人看毋出漢字个意義。可見「高毛」毋係漢語系統个詞彙,係早期南方百越族語言留下來个正著。
既然係有音無字个詞彙,愛用漢字來寫嘎下,僅可用借音來表示(像高毛),毋過,無字係無字,係講尋欸着共音字又帶兜仔毋好个字眼,恁樣來罵人一看就了解,毋使愐歸半日正知意思,該就毋係最好个借音字。故所「高毛」「膏肓」「孤盲」「糊毛」「過毛」「高禖」這恁多隻詞,採用「孤盲」帶有借音借義兩種功能,先講「孤」字,有go gu 兩種古今音,也係學老同客話个相對音(像虎路胡古姑…等字o/u),「盲」字,有mo /mong 兩種古今音,客話做得講mo腸(盲腸)mo目(盲目瞎眼)又做得讀mong腸(盲腸),mong目(盲目)。合起來講go mo (孤盲)正好說明孤單又瞎眼加上無後代,正經係孤盲又係孤盲絕代。