國立中央大學客家學院電子報 NCU HAKKA COLLEGE E-PAPER 第210期 2014/08/01 出刊/ 半月刊

 

 

用客話翻譯

【文/范文芳教授(國立新竹教育大學)】

 

客家語言文化深層探索三十二講  第十六講   用客話翻譯     2014/6/18

 

1 定義 用客家話習慣語法,包含辭彙、句型翻譯他種語言。

2 舉例    白馬非馬   中國古文   公孫龍子 白馬論

       白馬非馬可乎

       曰可

       曰何哉

       曰馬者所以命形也 白者所以命色也

            命色者非命形也 故曰 白馬非馬

 

      英文翻譯

      A :Is it correct to say that a white horse is not a horse?

      B :It is.

      A :Why?

      B :Because ”horse”denotes the form and “white”denotes the color. Therefore we say that a white horse is not a horse.

 

     台灣華語翻譯

     問;說白馬不是馬,可以嗎?

     答;可以。

     問;為什麼?

     答;稱呼馬,是指物的形狀,說它白,是指顏色,指稱顏色的語詞,並非指稱事物的形貌,所以說,“白馬“並不等同於“馬“。

 

    台灣客語翻譯

    門徒問師父;先生,你講“白馬毋係馬“,敢講得通?

    先生回答;無毋著。

    門徒進一步問;樣般講呢?

    先生耐心解說講;恩俚喊倨“馬“係講一種動物个名稱,恩俚講“白“係講一種色彩,故所恩俚做得講白馬係馬个一種,做毋得講所有个馬都係白馬。                    

3 感想

    語言係用來表情、說理、溝通个符號,倨也係一個人思惟个線路,思惟有條理,過程有合理个演繹或者歸納,表達个觀念、見解、論斷正會清楚,希望客家話做得從生活語言提升到知識語言个程度,進一步提升到文學語言个境界。   

 

(許宏勛攝於2013321日)

 

                            

▲BACK

贊助單位 / 客家委員會
◆ 發行單位 / 國立中央大學客家學院
◆ 榮譽發行人/ 周景揚校長
◆ 發 行 人/ 劉振榮院長
◆ 編輯顧問 / 王俐容老師、周錦宏老師、姜貞吟老師、孫    煒老師、
陳秀琪老師、陳定銘老師、張翰璧老師、黃菊芳老師、
劉小蘭老師、蔡芬芳老師、鄭曉峰老師、鍾國允老師、
羅肇錦老師。
(依姓氏筆畫排序)
◆ 主   編/ 劉振榮院長
◆ 編 輯 群/ 周佳儀、涂正強、許宏勛、彭淑姿、彭賢明、賴亞華  
 (依姓氏筆畫排序)
◆ 網頁製作 / 許宏勛
◆ 連絡電話 / 03-4227151#33050