【文╱轉載自客家電視台】
為了讓客語教唱更加通俗化,高雄市客委會請專人將12首世界民謠重新填詞,全部改成客語的版本,讓小朋友以後可以在熟悉的旋律上學習客語,達到事半功倍的效果。
客語版的越南民謠「潑水歌」,小朋友又唱又跳其樂融融。
而法國民謠「小星星」,改成了客語唱的「細星仔」,小朋友一樣可以朗朗上口。
童謠教唱 謝老師:「很簡單學習,這樣的語言文化還有童謠,小朋友也很歡喜,我們做老師的也很有成就感。」
利用世界民謠耳熟能詳的旋律重新配上,日常口語化的客語歌詞,讓小朋友一聽就會唱,輕輕鬆鬆學會客家話。
高雄市客委會主委 許傳盛:「曲調大家很熟,這樣教起來就是說事半功倍。」
世界客童謠改編者 傅也鳴:「家裡就跟小孩子,直接跟他講口語化的東西,變成我們的歌詞,可以加深小孩子的印象。」
12首通俗的世界民謠,包含了日本的桃太郎、德國的小蜜蜂、英國的波斯市場以及中國新疆民謠虹彩妹妹等等,高雄市客委會全部改編成客語版本,也讓客語教唱增加更豐富的內容。
資料來源:http://web.pts.org.tw/hakka/